Cuánto tiempo se tarda en traducir un libro de inglés a español
El tiempo de traducción estándar es de 3-4 días, válido para traducciones fáciles, en lenguajes recurrentes (inglés, francés, alemán, etcétera.) de hasta 5.000 expresiones (aprox. diez-15 páginas). Desde ahí, calcula 1 día mucho más por cada 2500 expresiones auxiliares.
¿En algún momento has debido traducir 500 páginas para mañana y no sabías con quién entrar en contacto? ¿Sabes cuánto trabajo puede llevar a cabo un traductor profesional sin fallecer en el intento? Te lo contamos todo en este articulo.
Lema Traductores, los más destacados traductores y también intérpretes
Lema Traductores tiene expertos en traducción de todos y cada uno de los campos, capaces de traducir contenidos escritos de cualquier clase y en un tiempo record traducir. Nos encontramos expertos en traductores económicos, jurídicos, científicos, médicos, etcétera.
Los traductores de Lema son hablantes originarios del idioma que traducen y conocen bien los términos profesionales y el vocabulario de cada área, precisos para una especial La traducción fundamental es la traducción.
La especificidad temática del artículo
Cuanto mucho más complejo es el tema y su terminología, mucho más tiempo se necesita para la traducción.
De todos modos, si tienes un traductor profesional experto en el tema en cuestión, el término no debería desviarse bastante de la media que menté en el apartado previo, pero un artículo especializado siempre y en todo momento necesita mucho más rigor y por consiguiente mucho más documentación. y moderación en la realización del trabajo.
El formato del archivo original: ¿cuánto tiempo transporta traducir un vídeo?
A todo lo previo hay que incorporarle el inconveniente del formato.
No es exactamente lo mismo traducir un artículo contenido en un fichero editable (como Word) que traducir el contenido de un vídeo o una imagen.
Contenidos